Увы, там уже слишком много комментов. Китайский знать, как пишут знатоки, не нужно, поскольку большинство выражений переведено как "нелитературный речевой оборот".
Я main entry видел, когда комментов было еще очень мало, и выяснил, что переводы оставляют желать лучшего, и выяснять, что именно написано по-китайски - нет смысла, после чего мой интерес к main entry угас, а уж к комментам - тем более.
no subject
Date: 2008-12-09 07:12 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-10 04:08 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-10 04:15 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-10 04:56 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-10 05:54 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-10 12:46 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-10 04:37 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-10 12:49 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-10 01:28 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-10 04:38 pm (UTC)